Выбор наименования ООО. Основные понятия.
Каким должно быть полное наименование при регистрации ООО?
В соответствии со статьей 4 Федерального закона № 14 «Об ООО» от 8 февраля 1998 года, Общество должно иметь полное фирменное наименование на русском языке.
Полное фирменное наименование общества на русском языке должно содержать полное наименование общества и слова «с ограниченной ответственностью».
Фирменное наименование общества на русском языке может содержать иноязычные заимствования в русской транскрипции.
Что не может включаться в фирменное наименование юридического лица?
В соответствие с ГК РФ, статьей 1473, пунктом 4 фирменное наименование не может содержать:
· полные или сокращенные официальные наименования иностранных государств, а также слова, производные от таких наименований;
· полные или сокращенные официальные наименования федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления;
· полные или сокращенные наименования международных и межправительственных организаций;
· полные или сокращенные наименования общественных объединений;
· обозначения, противоречащие общественным интересам, а также принципам гуманности и морали.
При этом слова Россия, Российская Федерация и производные от этих слов могут быть включены в фирменное наименование юридического лица по разрешению, выдаваемому в порядке, установленном Правительством Российской Федерации.
Вместо слова РОССИЯ могут быть использованы слова РУСЬ, РУССКИЙ и т.д. Использование слов, в корне которых содержится «РОС», требует дополнительного обоснования.
Пример: судебная практика относительно таких слов, как «РОСИНКА» неоднозначна. Существуют как положительные, так и отрицательные решения. Во избежание возникновения конфликтных ситуаций с ИФНС, где могут отказать в регистрации создаваемого Общества, лучше не использовать корень «РОС» в наименовании.
Могут ли наименования совпадать?
Статья ГК РФ № 1474, пункт 3:
«Не допускается использование юридическим лицом фирменного наименования, тождественного фирменному наименованию другого юридического лица или сходного с ним до степени смешения, если указанные юридические лица осуществляют аналогичную деятельность и фирменное наименование второго юридического лица было включено в единый государственный реестр юридических лиц ранее, чем фирменное наименование первого юридического лица.»
Относительно имен схожих, одинаковых, мера ответственности переходит в плоскость авторского права. Назвать свое ООО можно как угодно, даже также как и у соседа, но в дальнейшем возможны проблемы с авторским правом относительно уже зарегистрированного товарного знака, бренда. Также с подобным именем не исключены требования о прекращении деятельности в определенной сфере.
Каким должно быть сокращенное наименование компании?
Федеральный закон № 14 от 08.02.1998 «Об ООО» гласит, что Общество имеет право образовывать сокращенное фирменное наименование на русском языке.
«Сокращенное фирменное наименование общества на русском языке должно содержать полное или сокращенное наименование общества и слова «с ограниченной ответственностью» или аббревиатуру ООО.»
Ограничения по использованию определенных слов в данном случае имеются такие же, как и в отношении полного наименования.
Может ли быть наименование на иностранном языке?
Достаточно часто при наличии постоянных отношений Общества с иностранными партнерами, при осуществлении международных платежей, компании удобно использовать наименование на иностранном языке, которое должно быть написано на латинице с применением приставок: ltd., LLC, GmbH, SARL и т.п.
ltd. – сокращение от limited – ограничение. Данная приставка указывает на ограниченный характер ответственности.
LLC – сокращение от LIMITED LIABILITY COMPANY – «компания с ограниченной ответственностью». Данная форма в США является популярной и по своей сути наиболее близкой к нашей ООО.
Наименование на иностранном языке вводится в целях исключения возникновения ошибок в наименовании Общества в банковских и платежных документах транслитерации.